Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2010

Occuper les enfants : la maison en pain d'épices

Ces vacances s'annoncent un peu longues avec la neige/bouillasse partout? Les enfants toussent déjà et on ne sait plus comment les occuper? J'ai ressorti la maison en pain d'épices du placard dans lequel je l'avais confinée il y a deux ans (pas pour de vrai, hein, métaphoriquement) et décidé de lui donner une seconde chance. C'est le croisement parfait de la cuisine et du bricolage, avec option bonbons. Bon, c'est sûr je ne suis pas Martha Stewart, ma maison est un peu bancale mais ça va, elle tient debout, c'est le principal. Attention, ce n'est pas pour les impatients, soit on s'y prend assez tôt le matin pour finir le soir, soit on prévoit deux jours. Pour la recette et le plan de la maison, c'est ici , à la BBC. J'ai utilisé un peu moins de beurre (160g) et changé deux ou trois trucs, mais c'est une bonne recette, car il ne faut pas attendre que la pâte repose -bien pour les enfants, impatients de nature, ça fait une étape de

Christmas wishlist

"Santa cutie, and fill my stocking with the duplex and checks Sign your 'x' on the line" (Santa Baby, Eartha Kitt) Some good music -yes, I still buy CDs, I don't like iPods or other things that harm my already damaged ears. I adore Morrissey and wish I had been older when the Smiths were together -or rather, wish they had been around when I fell in love with their sound. I could have gone to their gigs! Well, of course I don't wish them to go back together now , and I don't think that could ever happen anyway, they're not Take That ! Oh, hum, sorry for rambling on about that one. Some kitchen tongs, mine are long dead so they need replacements as I use them every day...(Lurch) Some good scales, mine use up batteries like there's no tomorrow, and to prolong their expensive lives I have to take them out when not using the scales. (Soehnle) A milk jug for my cups of tea. (Cath Kidston) A butter dish for, well, my butter

Truffes chocolat caramel de Pierre Hermé (réédition) et fudge -le billet 100% chocolique

Coucou, ça fuse aujourd'hui! 3ème billet de la journée... Vous êtes comme moi? Vous attendez le dernier moment pour faire les trucs? J'ai préparé ces petites choses hier pour les donner à la maîtresse ce matin, mais voilà, les écoles sont restées fermées aujourd'hui encore pour cause de grosse chutes de neige hier. Ma voisine a été plus maline et a apporté son cadeau hier... Bien sûr, je pourais les lui amener demain chez elle, mais peut-être me prendrait-elle pour un stalker (comment on dit en français? mmmhhhh rôdeur? pas terrible)...je pourrais les donner à quelqu'un d'autre, devenir la voisine number one de tous, ou bien simplement me les empiffrer, pas un grand sacrifice en soi. Nous avons donc des truffes chocolat caramel déjà bloguées il y a des lustres . Tirées du Larousse des Desserts, signé PH, elles sont un peu plus longues à faire que les truffes ordinaires mais en valent vraiment la peine. La note caramélisée est subtile, elle plaît même aux enfa

The chocoholic post

Oh, hello! Second post of the day, who'd have thought? Are you like me? Do you always wait until the last minute to get stuff done? I prepared those babies yesterday to give them to the teacher at Kindergarten today, only to hear that schools stayed closed today because of the snow. My neighbour was cleverer and gave the teacher her present yesterday -we had been warned of the heavy snowfall after all... Anyway, perhaps I'll drive to her house to deliver them tomorrow but then she may think I'm stalking her... or I could just give them to other people or, or gobble them up myself -no big sacrifice. We have here some chocolate- caramel truffles that I blogged about aeons ago. They are from my Larousse des Desserts, a Pierre Hermé work. A bit more fiddly than plain truffles but so much worth the little extra effort. The caramel hint is subtle, even the kids like them, and they are a nice balance of dark and milk chocolate as not to offend any palate. I didn't want

Lebkuchen the Luxemburg way

Every country has its kitchen bible, the book that taught housewives how to cook and fashionned the way generations have eaten since WW2. In the US, you have The Joy of Cooking, in the UK, Delia perhaps, in France Ginette Mathiot and Françoise Bernard are the top contenders. Luxemburg is no different. Except the name of the lady probably never made it past the border. Ketty Thull was a domestic science teacher and her book is the bestselling cookbook in this country. It's been republished many times and she even has streets named after her. PS : got this mint copy of the JoC for $5 in New York! I had my eye on this book with its cute play kitchen on the cover, and was super happy to receive it as a present from my friend Diane and her husband Claude, my reference in all things Luxemburg. Villmols Merci! This book has advice on nutrition and every recipe anyone ever needed. My friends said their mums cooked only from it so it's stuff they grew up on. And as you would expec

Cuisine de Maurice-Réunion : cari poulet crevettes

Il existe quelques différences entre les cuisines des 2 îles. Les différences communautaires étant plus marquées à Maurice, il y a des plats attachés à certains groupes ethniques ou religieux. Le briani, inspiré directement du biryani, est le fait des musulmans. Les dal puri, roti et faratas, trois sortes de crêpes ou pains plats, plutôt indiens/hindous. Le cari, lui, est inter-communautaire, avec une petite tendance créole quand même. Quand au mine, il vient des Chinois, mais il est aussi apprécié et préparé par tous. Je vous dis ça parce que les Mauriciens utilisent par exemple les feuilles de carri poulé (curry leaves) alors que les Réunionnais ajoutent du thym dans leur caris. Bref, vues d'ici, les différences tendent à s'aplanir entre les îles soeurs. C'est pourquoi j'inscris cette recette sous le signe créole, car dans ma famille, on est très mélangés de toute façon et tout le monde aime manger. From cookbook addict Cette recette s'inspire du petit livre

Friday random thoughts -pensées mixtes du vendredi

Vue derrière chez moi Did you also have a crazy amount of snow? The schools even closed on Thursday due to massive snowfall on Wednesday night. Oh well at least we made a snowman in the garden. Vous aussi vous avez eu plein de neige? Jeudi, les écoles étaient même fermées à cause de chute de neige démentes mercredi soir. Pas grave, on a fait un bonhomme de neige dans le jardin. Bonhomme I thought I would blog more about our build-up to Christmas but the wind got out of my wings. My daily routine whacked me full in the face along with the freezing cold. Je pensais vous raconter davantage nos préparations de Noël, mais je n'ai pas eu l'énergie. Ma routine quotidienne m'a frappée de pleine face, en même temps que le froid glacial. Assiette créole:cari poulet crevettes, achards, rougail tomates, lentilles Last weekend was super busy with the International Bazaar of Luxembourg (I saw the Grand-Duke up close), an invite for raclette on Saturday nig