Skip to main content

Marinières

Lors de mon week-end à Paris, j'ai acheté du jersey rayé pour me faire une marinière. J'ai dû ensuite attendre impatiemment que mes nouveaux livres de coutre japonais  arrivent contenant un patron de T-shirt. J'aurais pû utiliser un  vieux t-shirt pour tracer le patron, mais j'étais un peu nerveuse à l'idée de coudre du jersey, je voulais donc mettre toutes les chances de mon côté. En plus, depuis les manteaux, j'ai eu une petite série d'échecs qui m'a laissé un manque de confiance en moi.

When I was in Paris, I picked up some stripey knit to make myself a marinière, or stripey tee. Then I impatiently waited for my new Japanese craft books to arrive with the pattern for the shirt. I sure could have used an old tee to trace a pattern but I was already nervous about sewing knit, I wanted to make things right, or as right as possible. I must confess to a small series of disappointing projects since the jackets that left me somewhat insecure.


J'adore les livres de coutre japonais. Ils sont francophiles et n'ont pas honte, et pourtant ils sont élégants sans forcer. Le patron pour la marinière est vraiment simple, trois morceaux pour le devant, le derrière et les manches. J'ai tracé une taille L,  et vérifié que ca allait avec un de mes t shirts, ce qui correspond à un M ici.

I love Japanese craft books. They seem so unashamedly francophile and yet so simply, effortlessly stylish. The pattern for the t-shirt is really straightforward, three simple pieces, front, back and sleeve. I traced a size L and checked against one of my nicely shaped shirts for the size and it was all good. A size L makes a European M.


Je suis super contente du résultat, elle tombe bien, ni trop serrée, ni trop large, et comme j'ai ajouté un peu de longueur, pas trop courte. J'avais peur que le tissu soit trop fluide et collant mais le résultat est très agréable à porter. (Sur la photo, je n'ai pas encore fait l'ourlet des manches et du bas.)
I was pretty chuffed with the result as the shirt fits perfectly, not too tight, not too baggy, and because I added a bit of length, not too short. The fabric seemed a bit too fluid and clingy at first but after sewing and wearing, it has just the right body. (On the picture, I haven't yet hemmed the sleeves and shirt.)


En vérité, j'étais un peu dégoûtée de la quantité de tissu nécessaire pour un t-shirt, pas vraiment économique, même si ce le but n'était pas de faire des économies. Au final, je suis contente car j'ai pu découper une marinière bébé pour Alma dans les chutes, taille 90 du livre soit environ 2A. Et elle était très rapide à coudre. Ne reste plus qu'à ajouter des boutons pression.
I was a bit appalled at the amount needed for one adult shirt, meaning I wasn't really saving money by sewing my own, not that it was my first motivation, but still. In the end, I am satisfied because I was able to cut a baby T for Alma, size 90 or 2 Y, out of the leftover bits. And sewing it was so quick too, I just needed to add a couple of pressure buttons.

Comments

Blogarnaque said…
Comme j'aimerais savoir coudre comme toi!!!
julie said…
Tu sais, ça ne fait qu'un an que j'ai commencé, alors si je peux y arriver, toi aussi! :)
coralie392 said…
bonjour, je cherche en vain un patron (euh simple, je débute...) de marinière, est ce que tu accepterais de m'aider en me donnant globalement les mesures de ta marinière
coralie392@voila.fr
merci de ton aide

Popular posts from this blog

Mijoteuse...gadget ou vraiment utile? Le point

La mijoteuse électrique, ou slow-cooker, ou encore crockpot (une marque), un objet encore assez rare dans nos contrées, a fait son apparition chez moi il y a peu. Depuis, je suis convertie. Mes amies anglo-saxonnes qui en possèdent s'en servent beaucoup, surtout l'hiver, il faut dire, et je me suis laissée tenter pour plusieurs raisons.

1) La mijoteuse permet d'utiliser quelques minutes de temps libre pour préparer son repas à l'avance, par ex. du matin pour le soir, ou du midi pour le soir, voire la veille ou juste quelques heures avant. Si elle est programmable, c'est encore mieux. Super avantage quand on travaille, et/ou qu'on a peu de temps le soir (bains à donner, bébé à coucher, etc.)

2) La cuisson, très douce, permet d'exalter les saveurs. Un bourguignon devient ainsi très aromatique, la viande super tendre, après avoir cuit sur une journée entière (un peu comme après réchauffage le lendemain).

3) On peut faire cuire avec peu de mat.gr. et réaliser tout…

La Réunion en recettes : cari de lotte et son riz au lait de coco

Enfin, je réalise d'autres recettes réunionnaises. La cuisine de la Réunion, au carrefour des continents, à l'image de sa population, associe des saveurs européennes, asiatiques, indiennes et africaines.
Je vous propose le cari de lotte, tout simplement parce que je cherchais du poisson ce samedi-là, et que les queues de lotte m'ont tapé dans l'oeil. Pauvres lottes décapitées sur l'étal du rayon poissonnerie, eh oui, la lotte est moche, tellement moche qu'on l'appelle poisson-diable en allemand et en anglais (mais aussi poisson-moine/monkfish), aussi, on la propose souvent débarassée de son faciès.

Oui, mais une fois rentrés à la maison, que faire de ces deux beaux filets? Ni une, ni deux, j'ouvre mes tomes de Nigella et Jamie et compulse les index, mais les recettes ne m'emballant pas trop, je pense soudain à en faire un cari et j'ouvre alors Cuisine des Iles de l'Océan Indien (Edisud), ramené lors de mon dernier voyage à la Réunion il y a pr…

Chocolate gelato, glace au chocolat sans oeufs et sa variation vanille

Another delicious recipe filched from bakingsheet, a chocolate gelato, ie an ice-cream made with a base of milk, cocoa powder and cornstarch, so very light and egg-free, plus easy to make. Click here for the original recipe.

Piquée chez Bakingsheet, comme d'autres recettes extra, cette glace au chocolat type gelato est très maigre car elle ne contient pas d'oeufs, ni de crème. Si on traduit gelato par glace italienne, on a tout faux bien sûr car cette glace se tient aussi bien que les autres.

J'étais assez étonnée d'apprendre qu'on pouvait faire une base de crème glacée simplement avec du lait et de la maïzena*, mais ma curiosité est récompensée puisqu'il s'agit de l'une des meilleures glaces au chocolat que j'ai mangées (et donc faites). Tout aussi bonne, voire meilleure, peut-être, que le sorbet au chocolat noir de Pierre Hermé?


3 tasses de lait - 75cl
2/3 tasse de sucre en poudre ou 140g environ
3/4 tasse de cacao non sucré-90g
1,5 cs de maïzena

Porter …