Lors de mon week-end à Paris, j'ai acheté du jersey rayé pour me faire une marinière. J'ai dû ensuite attendre impatiemment que mes nouveaux livres de coutre japonais arrivent contenant un patron de T-shirt. J'aurais pû utiliser un vieux t-shirt pour tracer le patron, mais j'étais un peu nerveuse à l'idée de coudre du jersey, je voulais donc mettre toutes les chances de mon côté. En plus, depuis les manteaux, j'ai eu une petite série d'échecs qui m'a laissé un manque de confiance en moi.
When I was in Paris, I picked up some stripey knit to make myself a marinière, or stripey tee. Then I impatiently waited for my new Japanese craft books to arrive with the pattern for the shirt. I sure could have used an old tee to trace a pattern but I was already nervous about sewing knit, I wanted to make things right, or as right as possible. I must confess to a small series of disappointing projects since the jackets that left me somewhat insecure.
J'adore les livres de coutre japonais. Ils sont francophiles et n'ont pas honte, et pourtant ils sont élégants sans forcer. Le patron pour la marinière est vraiment simple, trois morceaux pour le devant, le derrière et les manches. J'ai tracé une taille L, et vérifié que ca allait avec un de mes t shirts, ce qui correspond à un M ici.
I love Japanese craft books. They seem so unashamedly francophile and yet so simply, effortlessly stylish. The pattern for the t-shirt is really straightforward, three simple pieces, front, back and sleeve. I traced a size L and checked against one of my nicely shaped shirts for the size and it was all good. A size L makes a European M.
Je suis super contente du résultat, elle tombe bien, ni trop serrée, ni trop large, et comme j'ai ajouté un peu de longueur, pas trop courte. J'avais peur que le tissu soit trop fluide et collant mais le résultat est très agréable à porter. (Sur la photo, je n'ai pas encore fait l'ourlet des manches et du bas.)
I was pretty chuffed with the result as the shirt fits perfectly, not too tight, not too baggy, and because I added a bit of length, not too short. The fabric seemed a bit too fluid and clingy at first but after sewing and wearing, it has just the right body. (On the picture, I haven't yet hemmed the sleeves and shirt.)
En vérité, j'étais un peu dégoûtée de la quantité de tissu nécessaire pour un t-shirt, pas vraiment économique, même si ce le but n'était pas de faire des économies. Au final, je suis contente car j'ai pu découper une marinière bébé pour Alma dans les chutes, taille 90 du livre soit environ 2A. Et elle était très rapide à coudre. Ne reste plus qu'à ajouter des boutons pression.
I was a bit appalled at the amount needed for one adult shirt, meaning I wasn't really saving money by sewing my own, not that it was my first motivation, but still. In the end, I am satisfied because I was able to cut a baby T for Alma, size 90 or 2 Y, out of the leftover bits. And sewing it was so quick too, I just needed to add a couple of pressure buttons.
When I was in Paris, I picked up some stripey knit to make myself a marinière, or stripey tee. Then I impatiently waited for my new Japanese craft books to arrive with the pattern for the shirt. I sure could have used an old tee to trace a pattern but I was already nervous about sewing knit, I wanted to make things right, or as right as possible. I must confess to a small series of disappointing projects since the jackets that left me somewhat insecure.
J'adore les livres de coutre japonais. Ils sont francophiles et n'ont pas honte, et pourtant ils sont élégants sans forcer. Le patron pour la marinière est vraiment simple, trois morceaux pour le devant, le derrière et les manches. J'ai tracé une taille L, et vérifié que ca allait avec un de mes t shirts, ce qui correspond à un M ici.
I love Japanese craft books. They seem so unashamedly francophile and yet so simply, effortlessly stylish. The pattern for the t-shirt is really straightforward, three simple pieces, front, back and sleeve. I traced a size L and checked against one of my nicely shaped shirts for the size and it was all good. A size L makes a European M.
Je suis super contente du résultat, elle tombe bien, ni trop serrée, ni trop large, et comme j'ai ajouté un peu de longueur, pas trop courte. J'avais peur que le tissu soit trop fluide et collant mais le résultat est très agréable à porter. (Sur la photo, je n'ai pas encore fait l'ourlet des manches et du bas.)
I was pretty chuffed with the result as the shirt fits perfectly, not too tight, not too baggy, and because I added a bit of length, not too short. The fabric seemed a bit too fluid and clingy at first but after sewing and wearing, it has just the right body. (On the picture, I haven't yet hemmed the sleeves and shirt.)
En vérité, j'étais un peu dégoûtée de la quantité de tissu nécessaire pour un t-shirt, pas vraiment économique, même si ce le but n'était pas de faire des économies. Au final, je suis contente car j'ai pu découper une marinière bébé pour Alma dans les chutes, taille 90 du livre soit environ 2A. Et elle était très rapide à coudre. Ne reste plus qu'à ajouter des boutons pression.
I was a bit appalled at the amount needed for one adult shirt, meaning I wasn't really saving money by sewing my own, not that it was my first motivation, but still. In the end, I am satisfied because I was able to cut a baby T for Alma, size 90 or 2 Y, out of the leftover bits. And sewing it was so quick too, I just needed to add a couple of pressure buttons.
Comments
coralie392@voila.fr
merci de ton aide